Contenido

Cada pestaña contiene temas relacionados.
http://www.aramaicnt.com/


Menú Contenido

Predestinación y Mesianismo.

¿Qué declara la Biblia sobre el 'llamado' y la 'elección'? Los Padres Apostólicos fueron: ¿arminianos, calvinistas o evangélicos ?

Vistas de página en total

Volver arriba

sábado, 11 de agosto de 2018

"La Virgen" en el falso Shem Tob Mateo 8:20 pone en los labios de Jesús la frase "hijo de la Virgen", ¡que no está en el canon griego!, sino en otras versiones (latinas y otras). Esto es lógico, pues la versión es producto de la Armonía de Lieja y otras. Shem Tob no es el Mateo original.

Jesús, Hijo de María la Virgen

María concibió del Espíritu Santo

Y esta es la razón por la que...

...solo Jesús poseía la Santidad Absoluta que unicamente la Deidad posee.

Ni los profetas, ni creyente, ni siervo del Altísimo alguno poseen esa clase de Santidad, solo propia de Dios. Estos solo tienen una porción o medida de santidad que pueden cultivar o pueden perder, tal y como sucedió con los ángeles y seres que cayeron, y se hicieron 'diablos' a si mismos.

"¿Y qué...?" nos dicen los Mesiánicos, los Unitarios, Adopcionistas y grupos que son anti Mesías.
Respondemos como  cristianos: "Bueno que...

...la afirmación de la virginidad de María por parte de su Hijo (en el falso Shem Tob anti cristiano), es reconocer, implícita y explícitamente...

...la Deidad de Jesús mismo...

...un problema aún más grave para los mesiánicos" 

Mateo 1:23 y Mateo 28:19-20


La Falsa Versión de Mateo Hebreo Shem Tob en Mateo 1:18-25.
Mateo Hebreo 1:18-25. 
Esta versión registra así esta cita:
23 “...He aquí la doncella5 concibió y dará a luz un hijo y llamarás su nombre Immanuel, esto es, con nosotros está Elohim....”
(negritas del autor del blog)
Y la misma versión registra en estas otras palabras la siguiente cita:
Mateo 8:20 (versión Shem Tob).
“...Y le respondió Yeshúa : Para las zorras hay cuevas y para las aves nidos, pero para el Hijo del Hombre, el hijo de la virgen (betulá), no hay un lugar donde entrar su cabeza...”
Versión Shem Tob (subrayado del autor del blog).
¿En qué quedamos? ¿Era virgen o no lo era? A la hora de fijar la doctrina, ¿cuál de los dos versículos tendía mayor fuerza? tomando en cuenta todas las evidencias textuales, históricas y arqueológica, sí fuese el caso.

  • >>> Debe tenerse en cuenta que lo dicho en esta porción de la Sagrada Escritura (según Mateo de Shem Tob) son las palabras mismas que salieron de la boca del Mesías, reconocidas por el autor de Shem Tov (Armonía de Lieja).

Lo asombroso es que en esta cita Shem Tob hace dos cosas incomprensibles, tratándose de una persona claramente anti-cristiana:

  • 1) registró la frase "Hijo del Hombre", que ha eliminado en el resto de su evangelio mutilado, ya que esta expresión es una clara referencia al Mesías y su Deidad a la luz del Antiguo y Nuevo Testamento, y que en el Mateo de Reina-Valera aparece 29 veces, y
  • 2) reconoció la concepción virginal de María. 

Veamos.
A pie de página registra el siguiente comentario[103], el cual no hace otra cosa que reconocer la validez del sentido “sin conocer varón" que tiene la palabra "virgen" para el vocablo 'almah': "una mujer concibe del Espíritu Santo siendo virgen".................(continuará abajo).

Al mismo tiempo caen en una contradicción, pues sí María concibió estando virgen y sin conocer varón alguno, entonces ese “santo ser que de ella nació” (Lucas 1:35) no es otro que el Hijo de Dios, Jesús, que tiene Deidad, pues su concepción proviene de esa Deidad, proviene de su Padre y esta es la razón por la que es Santo, Santo en origen, Santidad Absoluta, algo que no tiene el hombre divinizado hindú de los mesiánicos (continuará abajo)


Ver vídeo
Cristiano: no niegues la Deidad de Aquel que derramó Su Sangre por ti. No lo ofendas ni lo subestimes. Él no te lo aceptará.

_____________________

Traducción del rollo en hebreo de Shem Tov, (Shem Tov ben Isaac Ibn Shaprut) [102]. Cualquier manuscrito y versión del evangelio de Mateo vertido a cualquiera de nuestros idiomas reconoce en Mateo 1:23 el significado y el sentido de María concibiendo al Hijo de Dios siendo ella “virgen”, algo negado históricamente desde los tiempos de los apóstoles por los grupos judeo-cristianos conocidos como los "ebionitas", contra los cuales tanto Pablo como Pedro, Ignacio de Antioquía, el Seudo Bernabe, Policarpo, Ireneo de Lyon (siglos I-II), etc, lucharon y combatieron ardientemente en defensa de la Deidad de Jesús, y su concepción virginal en el vientre de la agraciada Virgen María. La situación es la siguiente:
Aceptar la concepción virginal de María es reconocer, implícitamente,  la Deidad de Jesús. 
Algunos mesiánicos reaccionan pensando que deben negar esta evidencia, allí donde esté, pues afirmaría la concepción virginal de Jesús en María.
Esto es lo que les motiva y anima a buscar, incluso en los "Rollos del Mar Muerto", algún manuscrito o elemento que les permita elaborar algún subterfugio (¿un elemento válido para  crear confusión?) que también afecte negativamente la Deidad de Jesús en el Nuevo Testamento, como han pretendido hacerlo con la profecía de Isaías 7:14 en el texto hebreo masorético, sin éxito alguno...

  • ...ya que el sentido y la doctrina de Isaías 7:14 lo tradujeron los judíos fieles en la Septuaginta. Además también aparece el vocablo "virgen " de Isaías 7:14 en el "Texto del Antiguo Testamento Arameo", usado por los creyentes cristianos judíos de habla aramea, y que fue traducido desde el texto hebreo (algunas porciones también desde la Septuaginta) al siríaco entre los siglos I y II.
NOTA: Las citas hechas por Jesús y los apóstoles  en el Nuevo Testamento son: 1) o de la LXX, 2) o del texto hebreo original que los judíos destruyeron en el siglo I, en lucha contra los cristianos. Posiblemente Jesús no citaba la LXX sino el hebreo original el cual está siendo restituído.

Aunque no existe un consenso total o mayoritario en cuanto a las fechas y acerca de quienes realizaron la versión conocida como el "Antiguo Testamento Arameo", lo cierto es que se hizo desde el Antiguo Testamento hebreo, y leído por la iglesia primitiva judía de habla siríaca. Existe un gran parecido entre el idioma 'siríaco', el 'arameo' y el 'hebreo'. El vocablo "virgen" es el que también aparece en el "Texto de la Septuaginta" (LXX), como ya se ha explicado.
¿Por qué los traductores de la versión siríaca tradujeron "virgen" por el vocablo hebreo "joven" o "doncella", y cómo es que la iglesia cristiana en Siria lo admitió si ellos eran judíos cristianos siríacos?  

Antiguo Testamento Arameo, (siglo II). Traducción al castellano.
El Isaías 7:14 de la Peshita aramea que data del siglo II traduce el hebreo "almà" como "betulta" (lit. "virgen").

"14 Por tanto, Yahweh Dios les dará una señal: He aquí que una virgen concebirá y dará a luz un Hijo, y su nombre será llamado Emanuel a5".
_______________________
Septuaginta y Antiguo Testamento Arameo afirman la virginidad de María. Entonces, 
¿por qué los mesiánicos ebionitas no aceptan ambas traducciones o versiones? 
Simple... 
...porque no pueden aceptar 
la Deidad de Jesús, y esto es así...
...porque no han nacido de nuevo. 
No tienen el Espíritu de Dios y no pueden entender las Verdades espirituales teológicamente, sino que usan la lógica rabínica que a su vez utiliza el método alegórico y los silogismos para entender "La Palabra de Elohim". Veamos.
  • "La Lógica Ebionita Mesiánica, que no teológica doctrinal bíblica"
¿Cómo funciona este método? Pues así:
La (a) lógica humana razona utilizando los (b) silogismos humanos, los que a su vez se fundamentan en las (c) premisas personales  (opiniones) que cada cual (cada rabino mesiánico o judío) tiene sobre lo que es la "piedad", y la (d) concepción previa que han adquirido acerca de la forma en que Elohim Yahweh (Dios) se manifiesta a la Creación material y visible, y 'cómo' debe ser Elohim Yahweh, su Esencia.
  • Así es porque no tienen una base textual objetiva de la revelación bíblica. Todo lo contrario, la mayoría de los mesiánicos ebionitas elaboran y editan sus propias versiones (mesiánicas) del texto de la Brit Jadasha traduciendo, a través de 'paráfrasis libres', lo que les permite traducir......
"...según lo que les parece que debería decir el texto del Nuevo Testamento".
  • Es así como han DESTROZADO el mensaje de la Brit Jadasha, en sus propias versiones, con perjuicio para ellos mismos, como...
  • ...el Código Real, 
  • Shem Tob (Armonía de Lieja), etc.

Los Mesiánicos usan los silogismos, las alegorías y las metáforas, al precio del factor y la realidad histórica objetiva (contra toda Cátedra universitaria) porque les permiten explicar la realidad del Eterno e Infinito Todopoderoso de una forma y manera completamente humana y libre, según la perspectiva personal del rabí de turno; realidad y explicación sobre Dios que se puede aceptar desde una lógica humana, no sujetándose a parámetros objetivos y dados por el Eterno. 

¿Por qué los modernos mesiánicos cambian todo? 
Pues porque la Deidad de Yashua así como la Tri-Unidad no la pueden entender los mesiánicos según los principios de la teología que son los que muestran la forma de Dios ser y existir, sino ellos se ven obligados a comprenderla a través de un razonamiento lógico y humano, ¡¡qué se pueda entender!! 

Pero los hombres, en su propia sabiduría, no pueden determinar ni explicar: 
> 'cómo' es Dios; 
> ni 'cómo' opera; 
> ni 'cómo' existe,
> ni 'qué' relación tiene consigo mismo.
A Jesús se le entiende teológicamente, no logicamente.

La Deidad de Dios en las tres personas de la Trinidad se entiende y explica por fe, y hasta donde la razón permite entenderla a través de analogías humanas, que ya sabemos que son limitadas; y para ello es necesario...
...'nacer de nuevo', y ser poseído por el   Espíritu Santo. 

Cuándo esto no ha ocurrido en la vida de cada mesiánico, cuando no ha habido un encuentro el Jesús crucificado, y cuando el proceso de transformación espiritual no ha comenzado (antiguo cristiano que apostató), entonces: 1) la Deidad de Jesús, así como 2) 'la Cruz de Cristo' les resulta una locura, locura que es un problema histórico, pues ha estado presente en los cristianos ebionitas desde el siglo I (Romanos 1:22-23). 

Los que niegan la Deidad de Jesús tampoco aceptan la revelación del Nuevo Testamento, y a la vez o al mismo tiempo acusan al cristianismo de "usar una Biblia Griega (??), que según ellos, los 'curas' la elaboraron a través de un complicadísimo complot anti-judío en el siglo IV", lo cual es totalmente falso, pues  no existían 'curas' en estos siglos, tal y como los conocemos hoy, en la actualidad. Así que, los modernos ebionitas cristianos elaboran el mensaje bíblico con una 'ingeniería lógico-metafórica', fabricando para si mismos un Jesús, que para ellos es un hombre divinizado, un dios hindú o turco, alejado de la revelación bíblica, rebajando sus características, virtudes y atributos hasta el punto donde pueda ser comprendido y razonado por la caída y corrupta mentalidad humana, un 'Jesús' fácil de aceptar, un Jesús que no tiene Deidad, que no es Dios. Pero la lógica humana-ebionita y mesiánica no cuenta ni procede aquí...

...porque la revelación es TEOLÓGICA.

Es Dios quien dice 'cómo es Él', y 'cómo El se revela' a su Creación', aunque al hombre le cueste entender al Todopoderoso e Infinito Eterno Dios.
La Deidad del Mesías, el Hijo de Dios, no la pueden entender ni encajar los afectados, ya que....
“...a Jesús solo se le puede “llamar 'Señor' (es decir, Dios) por el Espíritu”.          1ª Corintios 12:3

La Falsa Versión de Mateo Hebreo Shem Tob en Mateo 1:18-25...
23 “...He aquí la doncella5 concibió y dará a luz un hijo y llamarás su nombre Immanuel, esto es, con nosotros está Elohim....”
(negritas del autor del blog)

Mateo 8:20.
“...Y le respondió Yeshúa : Para las zorras hay cuevas y para las aves nidos, pero para el Hijo del Hombre, el hijo de la virgen (betulá), no hay un lugar donde entrar su cabeza...”       Versión Shem Tob
__________________________________________________

A pie de página se registra el siguiente comentario [103], 
Aquí la cita.

“La palabra ha'almah que aparece en nuestro texto significa “la doncella” pero también significa “la virgen”, como se vierte en la Septuaginta. Aunque puede significar “la mujer joven”, generalmente se le aplica en las Escrituras Hebreas a doncellas vírgenes”. La palabra utilizada en Isaías7:14 es “hm'l” (`almah). Aunque la palabra específica para virgen en hebreo es "הלותב" (bethulah), el término “hm'l”, (`almah) proviene de la palabra hebrea םלע, (‛âlam), esconder, ocultar, cubrir , Almah (hm'l) esutilizado en Génesis 24:43 cuando nombra a Rebeca antes de casarse con Isaac, y en Éxodo 2:8 a Miriam, la hermana de Moisés, ambas vírgenes; puede significar: una mujer que está alcanzando la edad suficiente para casarse (que llega a la pubertad),una joven mujer, recién casada, o como hemos visto una virgen, por eso la traducción virgenes correcta."

  Fin de la cita textual tomada de Shem Tob. 
La persona (Armonía de Lieja) que realizó esta supuesta versión (mutilación de Shem Tov) puso en los labios de Jesús el vocablo “virgen” en el versículo citado arriba (Mateo 8:20), reconociendo así, el mismo Shem Tov, que... 
...Jesús es hijo de una virgen. 


¿Y qué...qué pasa? nos dicen los Unitarios.
Bueno, que quienes defienden esta falsa versión del evangelio de Mateo en hebreo, son los mismos grupos que luego niegan las dos cosas más importantes de la obra de la Redención:
  1. Niegan "que una virgen concebirá" sin varón, niegan la Deidad del Hijo del Hombre, y...
  2. ...niegan la Tri-Unidad de la Deidad, para luego divinizar a un hombre creando así la figura de un semi-dios.

Mesiánicos, Unitarios, Adopcionistas y Modalistas practican la Idolatría.
Esta es la razón por la que los mesiánicos ebionitas modernos practican una idolatría disimulada, ya que adoran al Padre (porque es Dios), y adoran a un semi-dios (hombre divinizado). 
Y sin embargo, CON EL COMENTARIO citado a pie de página no hacen otra cosa más que...
...reconocer la concepción virginal de Jesús en María.

Reina Valera 1960: ¿doncella o virgen?
Por cierto,  Casiodoro de Reina tradujo 'almah' por 'doncella', fue porque solo disponía del texto hebreo masoreta en el cual se basó para su traducción. Entonces, ¿cómo es que no aparece el término 'virgen' en la versión de 1960? Hoy ya sabemos esto por la Septuaginta, la versión del Antiguo Testamento Arameo, los Rollos del Mar Muerto, la Peshitta, etc. Estos manuscritos ponen en evidencia lo que una vez entendieron los judíos fieles sobre la verdadera doctrina acerca del Mesías prometido en el Edén. Ellos entendieron que la "doncella " era una virgen. 

La Biblia Textual (BTX); de Jerusalém, etc. traducen 'doncella', pues no siguen la Septuaginta ni el Texto Arameo a la hora de realizar las versiones o traducciones. ¡CUIDADO! 

¿Y POR QUÉ NO HACEN LO MISMO CON OTRAS PARTES DEL TEXTO BÍBLICO?
La respuesta pudiera ser esta: 
Pues será porque los traductores de la versión Reina Valera del '60, como cristianos, tomaron prestado el vocablo 'virgen' de estas dos últimas versiones, de la Aramea y de la Septuaginta, PUES ESTO ES LO CORRECTO. Sí es así, ¿por qué no han hecho lo mismo con muchos otros términos o vocablos?

Teología que desconocen los grupos Anti-Trinitarios.

La desconocen porque:
1) - han cambiado el texto bíblico, y LA EXÉGESIS ya no refleja la Verdad Eterna;  
2) - pero la desconocen también porque como cristianos NUNCA SE LA ENSEÑARON. No lo respetan. 

>>>> Al mismo tiempo caen en una contradicción, pues sí María concibió estando virgen y sin conocer varón alguno, entonces ese “santo ser que de ella nació” (Lucas 1:35) no es otro que el Hijo de Dios, Jesús, que tiene Deidad, pues su concepción proviene de esa Deidad, proviene de su Padre y esta es la razón por la que es Santo, Santo en origen. Jesús poseía la Santidad que es solo propia de Dios, absoluta, algo que no ha poseído ningún santo varón de Dios, por muy consagrado y justificado esté. Entiéndase que aquí “Santo”, en Lucas 1:35, es una referencia a la Santidad que Dios posee por esencia (Hebreos 7:26); no está apuntando a la santidad que tiene un creyente al convertirse, o por estar muy apartado. Este creyente tiene algo de santidad, pero Jesús no tiene santidad, sino que su Persona ES LA SANTIDAD, TOTAL; COMPLETA. Por eso puede ser el Salvador. Dios Padre no acepta menos que esto en Su Presencia, aunque algunos creen que esto hace a Dios muy rigorista. Los que así piensan se identifican con el siervo que tenía un solo talento y acusó al Señor de ser muy exigente (Mateo 25).

No existe, pues, suficiente base doctrinal para negar la concepción virginal de María, es decir, no existe suficiente evidencia gramatical, lingüística e histórica; ni desde la perspectiva de la tradición hebrea de aquellos siglos, antes de la era cristiana, como para negar que lo que Isaías registró en su profecía se refiere a una concepción virginal de origen Espiritual. El nacimiento del Mesías es un milagro obrado por Dios-Padre así como lo fue la misma creación del hombre al principio, usando Dios el barro de la tierra, sin olvidar que Elohim Yahweh lo hizo y lo creó todo de la nada.

El texto Masoreta y de los “tikkum soferim", “como la pluma mentirosa del escriba” (Jeremías 8:8) dan un sentido erróneo al término 'almah' en Isaías 7:14 negando así a “Emmanuel”, “Dios con nosotros”, así como a otros pasajes bíblicos. Y de este modo esconden también el poder de “la sangre de Dios” (Hechos 20:28, Códice Vaticano), como se ha mostrado en secciones anteriores en este blog. 
Pero la Septuaginta (LXX), los Rollos del Mar Muerto, La Vetus Siríaca Aramea, la Vetus Latina, y hasta el falso Mateo Hebreo traducen “virgen” (parthenos), dándole el sentido y el significado que entendieron los judíos del tiempo de Isaías (sentido que leyeron en el texto original del hebreo, y que luego sería destruido en el siglo I), a saber, que Mateo 1:23 e Isaías 7:14 se refieren a una “mujer virgen sin haber estado casada”, además de lo dicho por los rabinos a través de la historia.
______


La Grandeza y Fortaleza de Jesús, el hijo de Dios.

Como Jesús no existirá otro hombre igual, capaz de enfrentar las mas duras batallas,
en cualquier campo donde las tenga que librar.
Jesús, el guerrero, el “Comandante de los Ejércitos Celestiales”, espada en mano, siempre al frente. Sus salidas son desde la Eternidad y hasta la Eternidad.
En todo, es el primero, en defensa de los suyos, no importa si la lucha es en las regiones celestes,
o en el campo terrenal, si es en el desierto y la soledad,
sí en el Templo o en la casa de Potifar; el siempre los ha vencido,
y sí hace falta otra vez los vencerá, con la espada de su boca,
o proclamando La Verdad; derramando su sangre, o mostrando su lealtad.
Jesús, imbatible en el terreno físico, mental y espiritual; recio, determinado, inquebrantable, inflexible; imbatible, indomable; sin que nadie lo haya podido doblegar jamás.
Y en el cuerpo no tiene igual: aquello nadie lo hubiera podido resistir ni aguantar sin antes claudicar.
Frente a sus enemigos se mostró fuerte, fiero y veraz.
Así fue Jesús, que soportó hasta el infinito la carga de toda la humanidad.
Eso no lo hace nadie más. En una palabra, él es el Hijo del Hombre, el Hombre Jesús, el Hombre de Verdad, algo que nadie podrá igualar jamás. El es el Hijo de María, la Virgen, el Hijo de Dios, el Mesías. Y por todo ello y mucho más, El es el único digno de abrir los sellos de Juicio y condenación, para ponerle fin a tanta maldad. Por su Victoria la rebelión y el pecado no se eternizan. El Diablo ya ha hecho su mejor esfuerzo por negar y usurpar a aquel que fue su Creador. Derrotado está. 
“Y lo dilatado de su Imperio no tendrá fin jamás”. Alabado sea el Rey  y Señor de la Eternidad.
--------------------

Aquí una cita, para quien desee conocer algunos subterfugios y mutilaciones del Mateo Hebreo Shem Tov.
"¿Quién fue Shem Tov?
Shem Tov fue un médico judío entre los años 1300s nacido en Tudela, Castilla. Su libro de Mateo fue escrito durante la Inquisición Española y forma parte de un trabajo llamado Even Bohan completado en el año 1380. 
El meollo de dicho trabajo por Shem Tov fue refutar a los católicos sus doctrinas utilizando debilidades encontradas en las escrituras del Nuevo Testamento.
De acuerdo a la página oficial de Shem Tov, el libro de Mateo NO ES original, sino una copia modificada para sustentar sus propias creencias.
“It is obvious that the Hebrew Matthew text contained within Even Bochan is not the original Hebrew text but that Shem Tov copied from an original and changed the text to suit his beliefs.”http://www.shemtov.org/page2.html
Con tan clara afirmación, ya de paso podemos decir con certeza que dicho libro de Mateo es inútil. Pero para los que quieren anular el verdadero libro de Mateo griego para poner el suyo modificado, voy a continuar mostrando otras evidencias.
Shem Tov era judío anti-cristiano y no solamente anticatólico. Esto puede verse claro en la historia de Shem Tov de la cual no voy hablar aquí. Solo voy a presentar sus doctrinas anti-cristianas manifestadas en su propia copia de Mateo en hebreo.
Según Wikipedia, el libro de Mateo en Hebreo que según Shem Tov es el original de la cual copió nunca se ha encontrado y está perdido, si es que éste alguna vez existió. Esto nos deja solamente con la copia modificada de Shem Tov (oportunamente).
“The text of Eben Bohen is preserved in a number of manuscripts, although the manuscript of Matthew that it quotes is lost, if it ever existed independently.”http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_of_Matthew
Sabemos que los Judíos en general no creen en la divinidad de Jesús y que por lo tanto es obvio que Shem Tov modificara lo que el dice que era “el original”. Es importante notar que nadie que respete las escrituras como sagradas e infalibles haga una copia modificada a gusto personal para sustentar sus creencias. Esto ya de paso me deja saber que clase de persona fue este individuo; deshonesto, e incrédulo.
Doctrinas Falsas de Shem Tov en su Libro Hebreo de Mateo
Shem Tov Mateo 1:1…generaciones de Yeshua, hijo de David…
Mateo 1:1…generación de Jesús el Cristo, hijo de David…
Desde el inicio del verdadero libro de Mateo, se presenta a Jesús como el Mesías (Cristo). Si verdaderamente el hebreo de Shem Tov hubiera sido original hubiera dicho su equivalente en hebreo: “Yeshua Mashiaj”. La falsa copia de Shem Tov NO PRESENTA a Jesus como el Mesías............"
http://www.lasprofecias.com/temas/2/98 
___________________________
Consejos a tener en cuenta.
¿Cómo traducen otras biblia? ¿Qué debe tenerse en cuenta a la hora de traducir un versículo que se desea predicar el día sábado o domingo desde el púlpito?
1. En primer lugar...
...¿desde cuáles mss. se ha realizado dicha versión?
2. En segundo lugar ...
...¿se corresponde esta traducción o versión con las leyes de la gramática griega? ¿Y la semántica).
3. Y en tercer lugar ...
...la verdad o conclusión que se desprende de esta traducción resultante, ¿es afirmada por la analogía bíblica? ¿La exégesis? ¿Cómo se ha realizado la exégesis?
4. Y por último …
...¿Que registran las antiguas y modernas versiones, en esta porción del Nuevo Testamento? 
sección 18
(23)
_____________________
102  Dicha versión falsa del evangelio de Mateo es usada por los mesiánicos para negar la Trinidad, para lo que se valen de Mateo 28, entre otros porciones del evangelio. El libro de Mateo Shem Tov NO ES el original, sino una copia de copia, y además modificada para sustentar las propias creencias del autor. Mas información en los siguientes web:    https://derejhashem.wordpress.com/tag/avdiel-ben-oved/   http://www.orajhaemeth.org/p/mateo-hebreo.html?m=1      http://ministerioluzalasnaciones.com/index.php/temas-polemicos/67-el-mateo-de-shem-tov-un-evangelio-adulterado.
103  (5) “La palabra ha'almah que aparece en nuestro texto significa “la doncella” pero también significa “la virgen”, como se vierte en la Septuaginta. Aunque puede significar “la mujer joven”, generalmente se le aplica en las Escrituras Hebreas a doncellas vírgenes”. La palabra utilizada en Isaías7:14 es “hm'l” (`almah). Aunque la palabra específica para virgen en hebreo es "הלותב" (bethulah), el término “hm'l”, (`almah) proviene de la palabra hebrea םלע, (‛âlam), esconder, ocultar, cubrir , Almah (hm'l) esutilizado en Génesis 24:43 cuando nombra a Rebeca antes de casarse con Isaac, y en Éxodo 2:8 a Miriam, la hermana de Moisés, ambas vírgenes; puede significar: una mujer que está alcanzando la edad suficiente para casarse (que llega a la pubertad),una joven mujer, recién casada, o como hemos visto una virgen, por eso la traducción virgenes correcta."

No hay comentarios:

Publicar un comentario

COMENTARIOS

Noelia Vera Miranda en África Mission 77

Una imagen vale por mil palabras. Hoja de servicio.


Galería de imágenes


  1 Vera Miranda  
  2 Joe Powell y Jorge Vera  
  4 Galería de imagen  
  5 Exposición bíblica  
  6 Exposición Bíblica  
  8 Jorge Vera y los misioneros  
  9 pastores Vera Miranda  
  10 Miembros de la misión en la iglesia madre  
  11 Bautismos  
  12 Casa-Misión  
  13 Exposición  
  14 Graduación del Seminario  
  15 Graduación del Seminario. "Educación Cristiana"  
  Culto Dominical 16  
  17 Escuela Bíblica de Vacaciones  
  18 Conferencia  
  19 Culto en Iglesia-Misión  
  20 Culto de Damas  

Últimas publicaciones.