Contenido

Cada pestaña contiene temas relacionados.
http://www.aramaicnt.com/


Menú Contenido

Predestinación y Mesianismo.

¿Qué declara la Biblia sobre el 'llamado' y la 'elección'? Los Padres Apostólicos fueron: ¿arminianos, calvinistas o evangélicos ?

Vistas de página en total

Volver arriba

jueves, 4 de octubre de 2018

Un Cristo sin Sangre Si se cambia, borra o modifica un solo versículo, se está eliminando la "Evidencia Interna", y alguna doctrina no se podrá formular con suficiente fundamento doctrinal.

¿Un Cristo sin Sangre?

Reina Valera 1960

Desaparecen las "evidencias Internas"

Ireneo y la Sangre de Jesús en Colosenses 1:14.

Satanás siempre tratará de negar el sacrificio de Jesús para redimir a la humanidad. Dentro de la Iglesia también han existido los que desean negar el poder redentor de la Sangre de Cristo.
El Texto Crítico de la Biblia (SBU), difiere del Textus Receptus (TR) omitiendo el vocablo “sangre” (en griego αἷμα). Esto es de vital importancia ya que se trata de un aspecto doctrinal de la salvación, el cual explica 'qué' es lo que nos salva. Veamos.

       Biblia Reina Valera 1960.

          Colosenses 1:14.
(1:14) “...en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados”.
La Biblia del Oso NO omite dicha frase. ¿Por qué? Es evidente que Casiodoro de Reina uso el Texto Recibido (TR) aunque así no lo llamasen en el siglo II, como bien se sabe, porque este es el único mss. que contiene dicho versículo (14) completo, con la frase “por su sangre” que refleja la doctrina de la salvación.
       La Reina Valera 1865, y 1862 registran...
14 “...En quien tenemos redención por su sangre, remisión de pecados...”
El Textus Receptus Stephanus 1550 (s. XVI) registra el versículo tal y como lo leía Ireneo de Lyon en el siglo IV y Casiodoro en época, siglo XVI.
       Colosenses 1:14.
“ἐν ᾧ ἔχοµεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵµατος αὐτοῦ τὴν ἄφεσιν τῶν ἁµαρτιῶν.”

En griego 'αἵµατος' de → “αἷμα” (sangre) →...“con la sangre”...Sin embargo, las versiones basadas en el 'Texto Crítico' no contienen la frase “διὰ τοῦ αἵµατος”. Aquí la traducción de biblias basadas en el Texto Crítico.
       NVI, LBLA, BTX, DHH etc. traducen así...
“…en quien tenemos redención, el perdón de pecados”.

       Biblia Reina Valera (SBT).
“...en quien tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados”.

Ireneo de Lyon , 'Padre de la Iglesia' del siglo II-III (130-202 d.C.) de nuestra era cristiana, cita textualmente este versículo en su comentario...
“Porque la sangre no puede provenir sino de las venas y de la carne, y de todo lo que forma la substancia del hombre, por la cual, habiéndola asumido verdaderamente el Verbo de Dios, nos redimió con su sangre. Como dice el Apóstol: “En él tenemos la redención por su sangre y la remisión de los pecados” (Col 1,14). Fin de la cita.
Es el mismo texto tal cual aparece en la versión de Casiodoro de Reina, basada en el Textus Receptus (nombre actual de los mss.). Lo que registra Ireneo de Lyon en su propio documento coincide con lo que registró Casiodoro en el siglo XVI, razón por la cual ambos tiene la mismísima doctrina sobre la sangre de Jesús.

Por cierto, que sí la epístola a los Colosenses no hubiera sido escrita en el siglo I de la era cristiana, por el apóstol Pablo, Ireneo no la hubiera podido citar en sus cartas en el siglo II. Sin embargo, no faltan mesiánicos que enseñen que todos los documentos y el texto mismo del N.T. fueron escritos después del concilio de Nicea, por orden de Constantino.
¡¡Cuanta ignorancia!! 

Entonces, ¿qué texto debe seguirse hoy día? ¿Quedó anticuado el Textus Receptus? ¿O será que Ireneo, 'Padre de la Iglesia', era 'cura' y manipuló el texto para engañar a los cristianos y a los judíos? Quienes se dedican a la investigación y se documentan en forma imparcial bebiendo de todos los mss. que existen; y de la historia; en las Universidades, cátedras y seminarios serios saben que Ireneo de Lyon no manipulaba los textos, ni lo hizo Constantino, tampoco Casiodoro, ni los 'curas' como a los mesiánicos les gusta hacernos creer.
Consecuencias mortales.
La frase "por su sangre", ¿fue añadida, o alguien la elimino, la quitó, u olvidó registrarla?
La frase "por su sangre", ¿algún copista la añadió (y 'por qué') al manuscrito griego que tenia Ireneo de Lyon, antes de que éste lo leyera en el siglo II? O ¿algún copista lo quitó, mas tarde, de los manuscritos griegos que luego serían fechados para los siglos IV al V, y se corresponden con los códices alejandrinos? Es evidente que la frase "por su sangre" fue quitada/eliminada/obviada en los manuscritos fechados para el siglo IV y V, ya que dicha frase si estaba en el manuscrito leído por Ireneo en el siglo II. En este caso, se ha eliminado de la Palabra de Dios su enseñanza.


Sí Ireneo hubiera tenido que hacer un comentario sobre Colosenses 1:14 usando el texto de SBU, ( Tischendorf, Westcott y Hort, Nestle Aland, etc) o algún otro texto ajeno al Textus Receptus, JAMÁS hubiera podido decir lo que registro en su comentario hace casi 2.000 años, una Verdad que dijeron casi todos los Padres Apostólicos para combatir la herejía cristiana (creída por cristianos) docetista, entre otras.

       ¿Lo registra el texto de Tischendorf?
          No, no registra la frase “...con su sangre...”

       Texto de Westcott y Hort.
4 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν
¿Dónde está la frase “dia tou haimatos” (con su sangre)? 
¿Por qué no está en este manuscrito de Tischendorf, o de Westcott? De una cosa estamos completamente suguros. Y es esta: que Ireneo no estaba leyendo el mss. de Tischendorf ni los restantes mss. sino...
...uno de "Colosenses" como el que está incluido en el Textus Receptus. Es la razón por la que pudo dejarnos la doctrina sobre la “sangre” de Jesús ya en el siglo II, para enfrentar la herejía docetista. ¡Gracias Ireneo!

       Texto Crítico de SBU...
14 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν.

       Sociedad Bíblica Internacional, texto usado para la versión “La Nueva Versión Internacional”, afirma en este versículo, a pie de página...
“...Algunos mss. posteriores (?) dicen: “redención mediante su sangre, (véase Efesios 1:7)”.
¡Qué falta de honestidad! ¡Qué manipulación!
¿Posterior? 
Preguntamos. ¿posteriores a que? si ya Ireneo de Lyon leía esta misma frase en su mss. ¡en el siglo II y III! antes del siglo IV, antes de los 'curas', Constantino, antes de Nicea, etc

       Nestle Aland...
14 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν.

-------------------------------
¿Y qué importancia tiene que la frase “en su sangre” no aparezca en las versiones modernas?
1) En primer lugar, es una forma de hacer desaparecer la “evidencia interna”[88] de una doctrina, que en este caso, es aquella que enseña que “sin derramamiento de sangre no hay remisión de pecados”. Esta frase, “con su sangre”, que ya era conocida por Ireneo en el siglo II, estaba en el mss. que el obispo de Lyon leía como un “testigo” y una “evidencia” más de La Verdad Eterna, EN una carta individual, escrita y dirigida a los colosenses. La frase "en su sangre" no estaba en el mss. que el leía Ireneo como una añadidura más, o para armonizar las Sagradas Escrituras, algo así como 'un texto ecléctico'.
2) En el caso que nos ocupa, en la carta dirigida a los colosenses no se registra ningún otro versículo que explique de manera tan clara la doctrina de la “remisión de pecados por la sangre”, aunque en 2:21 se mencione a la 'sangre' nuevamente. No es lo mismo ni da igual. El versículo que alguien obvió, olvidó o borró (1:14) es el que explica bien lo dicho en 2:21. La “Evidencia Interna” es la que permite que la Biblia se interprete así misma, y explique lo que 'quiere decir', que sea su propio intérprete, pero si se borran o se obvian las evidencias internas, ¿QUÉ QUEDARÁ de aquí a 100 años? Nada. Sí el apóstol Pablo no les hubiera afirmado en el contenido de la doctrina (lo que salva es el contenido de la fe) que está explicada en la frase ”con su sangre”, los colosenses se habrían quedado sin una descripción y corroboración clara y definitiva sobre la importancia de la sangre de Jesús. Ellos, en Colosas, no tenían más mss. que ese. Todavía las iglesias no disponían de un Nuevo Testamento completo, con los 27 libros.
3) Los colosenses no disponían de la “carta a los Efesios” (2:7), la cual habla de la remisión de pecados por el efecto de la sangre de Jesús. En el año 60 d. Cristo, cuando fue escrita esta carta a los colosenses, la mayoría de las congregaciones aún no disponían de una copia de todo el NT en cada iglesia, grupo o congregación, ya que el mismo (NT) todavía estaba siendo formado y elaborado. Y esto estaba ocurriendo en todas las demás congregaciones. Por otra parte, al no ser Pablo el fundador de dicha congregación, como apóstol a los gentiles era su deber reforzar y dejarle claro a aquellos creyentes 'cúal' es el concepto de salvación que debían tener, algo que escasea hoy. Los escritos del apóstol Juan verán la luz, todavía, mucho más adelante, hacia el año 95 D. de C.

Hoy, los creyentes pertenecientes a los tiempos de laodicea (derechos del pueblo, democracia) “resuelven fácilmente” todo este tipo de situaciones con Juan 3:16, y listo, problema arreglado. ¡A la geo-política y a la astronomía! cuando no, a los cantos y danzas, mientras Jesús va siendo casi olvidado. Esto le pasó a la iglesia de Éfeso en Apocalipsis 2, pues habían caído del primer amor al Salvador, ocupados más de otras cosas.

"Un Evangelio Diferente".

La Biblia presenta el concepto en Gálatas 1:9 ('paralela' y ‘similar’→ 'παρ'→(par), Gálatas 1:9, “un evangelio diferente” ). Repetimos que...
...no consiste en dejar la fe sino en experimentar un cambio en el cuerpo de la doctrina, es decir, el contenido de la fe; dejar la doctrina sana, creída y seguida hasta ese momento, para seguir otra doctrina, nueva y aparentemente 'cristiana' (1ª Timoteo 4:1; 2ª Timoteo 4:3; Lucas 21:8; Judas). Se experimenta un cambio doctrinal pero en un sentido negativo, un alejamiento de la Verdad.
Reina Valera 1960.
Textus Receptus. Gálatas 1:9 en el texto griego.


"(1:9) ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω".
________________________________________________
88 “Evidencia Interna”, en simples palabras, es buscar en el Texto Inspirado otros versículos o o porciones bíblicas sobre el mismo tema o tópico que se investiga, de tal manera que la doctrina en cuestión pueda ser corroborada. Cuantos más versículos existan sobre un tema, mayor es la evidencia interna, y la Verdad que se desprende de ella es incuestionable.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

COMENTARIOS

Noelia Vera Miranda en África Mission 77

Una imagen vale por mil palabras. Hoja de servicio.


Galería de imágenes


  1 Vera Miranda  
  2 Joe Powell y Jorge Vera  
  4 Galería de imagen  
  5 Exposición bíblica  
  6 Exposición Bíblica  
  8 Jorge Vera y los misioneros  
  9 pastores Vera Miranda  
  10 Miembros de la misión en la iglesia madre  
  11 Bautismos  
  12 Casa-Misión  
  13 Exposición  
  14 Graduación del Seminario  
  15 Graduación del Seminario. "Educación Cristiana"  
  Culto Dominical 16  
  17 Escuela Bíblica de Vacaciones  
  18 Conferencia  
  19 Culto en Iglesia-Misión  
  20 Culto de Damas  

Últimas publicaciones.